英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

僧志南·《绝句》英译

2011-1-5 12:37| 发布者: lena| 查看: 1691| 评论: 1|来自: 英文巴士

摘要: 许渊冲、许明 译

古木阴中系短篷,杖藜扶我过桥东。

沾衣欲湿杏花雨,吹面不寒杨柳风。

<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 

A Quatrain

Monk Zhi Nan

 

I moor my small boat in the shade of ancient trees,

Crossing the bridge, cane in hand, I go where I please.

The drizzle moistens my gown with wet apricot,

The wind caressing my face with willows chills me not.


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:00 , Processed in 0.059559 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部