英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

元结·《石宫四咏(四)》英译

2011-1-3 22:54| 发布者: sisu04| 查看: 694| 评论: 0

摘要: William H. Nienhauser 译

The Palace of Rocks, Four Verses<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

Yüan Chieh

 

[4]

At the palace of rocks, winter sun warm—

warm sun is best for the hot springs;

morning rays settle a watery fog:

the recluse can sleep soundly.

 


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:00 , Processed in 0.059317 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部