石宫春云白,白云宜苍苔。 拂云践石径,俗士谁能来? The Palace of Rocks, Four Verses<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> Yüan Chieh [1] At the palace of rocks, spring clouds white— white clouds are best for the green moss; brush apart the clouds, tread the rocky path: what ordinary man could come along? |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 12:00 , Processed in 0.056169 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.