英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

杨亿·《无题二首》英译

2010-10-27 00:01| 发布者: sisu04| 查看: 868| 评论: 0

摘要: Jonathan Chaves 译

铜盘蕙草起青烟,斗帐香囊四角悬。

沈约愁多徒自瘦,相如意密有谁传。

金塘雨过犹疑梦,翠袖风回祇恐仙。

日上秦楼休寄咏,东方千骑拥辎軿。

<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 

Untitled

Yang Yi

 

Blue mist rises from fragrant herbs in the bronze plate;

Incense sachets hang at the four corners of the round canopy.

Shen Yüeh, grieving, grows emaciated in vain;

Hsiang-ju’s feelings are secret: who can convey them for him?

The rain has passed at the golden pond; it still seems a dream.

Kngfisher sleeves turned back in the wind: perhaps it was a fairy.

—Every day she climbs the Ch’in tower, but cannot send him poems:

He rides to the east in a screened carriage, surrounded by a thousand horsemen.


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:02 , Processed in 0.055716 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部