英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

薛奇童·《吴声子夜歌》英译

2010-10-4 14:16| 发布者: saner_77| 查看: 691| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: 王大濂 译

净扫黄金阶,飞霜皎如雪。

下帘弹箜篌,不忍见秋月。

                                

A Lonely Moonlit Night<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

Xue Qitong

 

I’ve swept all golden leaves off steps below;

Now moonlight shines on them as bright as snow.

With curtains down, I play my lute in room;

I can’t bear seeing autumn moon in gloom.


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:02 , Processed in 0.056729 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部