英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

范成大·《四时田园杂兴·新筑场泥》英译

2010-9-22 22:26| 发布者: 小山的风| 查看: 933| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: 文殊、王晋熙、邓炎昌 译

新筑场泥镜面平,家家打稻趁霜晴。

笑歌声里轻雷动,一夜连枷响到明。<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

 

Miscellaneous Poems on Rural Life in the Four Seasons

Fan Chengda

 

Smooth as mirrors are the newly-levelled grounds;

In fine frost-free weather all households are thrashing rice.

Like soft thunder amid peals of laughter and song,

The sound of flails resounds throughout the night.


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:03 , Processed in 0.069947 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部