英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

无名氏·《题壁》英译

2010-9-14 13:45| 发布者: sisu04| 查看: 621| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: 丰华瞻;王吉玉 译

一团茅草乱蓬蓬,蓦地烧天蓦地空。

争似满炉煨榾柮,漫腾腾地暖烘烘。

<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 

Written on the Wall

Anonymous

 

A messy bundle of cogongrass looks dire.

When it is burned, the fire rises high, and few things remain.

In an oven, we put tree roots in a slow fire,

And they burn slowly and give out warmth again and again.

 

(丰华瞻 译)

 

A Poem Written on a Wall

Anonymous

 

A mass of reeds are jumbled together disorderly;

They can burn abruptly and vanish quickly.

The tree roots in the stove are different;

Slowly they blaze and produce warmth nicely.

 

(王吉玉 译)


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:03 , Processed in 0.055862 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部