英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

李觏·《读长恨辞》英译

2010-9-5 19:41| 发布者: 小山的风| 查看: 643| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: 文殊、王晋熙、邓炎昌 译

蜀道如天夜雨淫,鸾铃声里倍沾襟。<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

当时更有军中死,自是君王不动心。

 

After Reading Song of Eternal Grief

Li Gou

 

The winding Shu roads reached the skies and incessant rain fell at night;

The annoying jangle of eaves-bells added to the emperor’s grief.

His beloved concubine was only one of many who died during the march,

But His Majesty was never stirred by the tragic fate of the rest.

 

文殊、王晋熙、邓炎昌


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:03 , Processed in 0.072667 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部