英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

李觏·《乡思》英译

2010-9-5 19:41| 发布者: 小山的风| 查看: 811| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: 文殊、王晋熙、邓炎昌 译

人言落日是天涯,望极天涯不见家。<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

已恨碧山相阻隔,碧山还被暮云遮。

 

Longing for Home

Li Gou

 

All say the earth’s edge is where the sun sets,

Yet I see not my home as I set my sights afar.

I resent the blue mountains for obstructing my view;

Worse yet, they themselves are hidden by clouds at dusk.

 

文殊、王晋熙、邓炎昌


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:03 , Processed in 0.055941 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部