别院深深夏席清,石榴开遍透帘明。<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 树荫满地日当午,梦觉流莺时一声。 The Beauty of Summer Su Shunqin My bamboo mat feels cool in the deep-hidden yard; Pomegranate flowers shining bright are seen through the curtains. At midday trees spread their shade all over the ground; Wakened from a dream, I hear time and again orioles warbling. 文殊、王晋熙、邓炎昌 译 |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 12:03 , Processed in 0.053777 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.