英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

苏舜卿·《夏意》英译

2010-9-5 11:35| 发布者: 小山的风| 查看: 859| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: 文殊、王晋熙、邓炎昌 译

别院深深夏席清,石榴开遍透帘明。<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

树荫满地日当午,梦觉流莺时一声。

 

The Beauty of Summer

Su Shunqin

 

My bamboo mat feels cool in the deep-hidden yard;

Pomegranate flowers shining bright are seen through the curtains.

At midday trees spread their shade all over the ground;

Wakened from a dream, I hear time and again orioles warbling.

 

文殊、王晋熙、邓炎昌


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:03 , Processed in 0.053777 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部