岸阔樯稀波渺茫,独凭危槛思何长。 萧萧远树疏林外,一半秋山带夕阳。 <?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> Inscription on the Wall of a Riverside Pavilion Kou Zhun The bank is wide, in the boundless waters masts are few; While I stand alone by the lofty balustrade, how my thoughts roam! Beyond the desolate rustling trees of the thin wood, Half of the autumnal mountain is clad in sunset glow. 文殊、王晋熙、邓炎昌 译 |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 12:03 , Processed in 0.055378 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.