鼓声猎猎酒醺醺,斫上高山入乱云。 自种自收还自足,不知尧舜是吾君。
Chants of Slash-and-Burn Cultivation(1)<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> Wang Yucheng Cheered by drums and warmed with wine, We wash and chop, high up mountains immersed in clouds. Sowing and reaping and being quite self-sufficient, We care not if our sovereign be Yao or Shun.
文殊、王晋熙、邓炎昌 译 |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 12:03 , Processed in 0.053867 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.