扬子江头杨柳春,杨花愁杀渡江人。<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 数声风笛离亭晚,君向潇湘我向秦。 Parting with a Friend Zheng Gu Along the Yangtze River willow trees sway in the spring; At the ferry their downy flowers sadden us in the extreme. A few notes from the flute in the Parting Pavilion at dusk Send you off to Xiaoxiang, and me to Qin. 文殊、王晋熙、邓炎昌 译 |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 12:03 , Processed in 0.061293 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.