英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

郑谷·《淮上与友人别》英译

2010-8-31 19:22| 发布者: 小山的风| 查看: 1037| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: 文殊、王晋熙、邓炎昌 译

扬子江头杨柳春,杨花愁杀渡江人。<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

数声风笛离亭晚,君向潇湘我向秦。

 

 

Parting with a Friend

Zheng Gu

 

Along the Yangtze River willow trees sway in the spring;

At the ferry their downy flowers sadden us in the extreme.

A few notes from the flute in the Parting Pavilion at dusk

Send you off to Xiaoxiang, and me to Qin.

 

文殊、王晋熙、邓炎昌


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:03 , Processed in 0.061293 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部