英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

赵嘏·《经汾阳旧宅》英译

2010-8-30 11:17| 发布者: 小山的风| 查看: 810| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: 文殊、王晋熙、邓炎昌 译

门前不改旧山河,破虏曾轻马伏波。

今日独经歌舞地,古槐疏冷夕阳多。

<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 

Passing the Former Residence of Guo Ziyi, Prince of Fenyang

Zhao Gu

 

The landscape remains unchanged in front of the gate;

He outshone General Ma the Storm Subduer in crushing enemies.

Today when ii visit the site of his building for song and dance,

I find only a few ancient scholar trees and too much twilight in the place.

 

文殊、王晋熙、邓炎昌


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:03 , Processed in 0.057532 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部