输租得钞官更催,踉蹡里正敲门来。 手持文昼杂嗔喜:“我亦来营醉归尔!” 床头悭囊大如拳,扑破正有三百钱: 不堪与君成一醉,聊复偿君草鞋费。 <?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> Pressing for Tax Payment Fan Chengda The farmer has got a receipt, but the yamen still presses for tax payment— In staggering steps a sheriff comes to knock at the door. Tax receipt in hand, he mingles joy with resentment: “I’m here just to ask for a drink before going home.” “The piggy bank by my bedside is the size of a fist; Break it and you’ll find there three hundred coins. This money isn’t enough for you to get drunk, But it will reimburse you for wearing out your straw sandals.” |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 12:04 , Processed in 0.053857 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.