英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

柳宗元·《柳州榕叶落尽偶题》英译

2010-8-25 14:53| 发布者: 小山的风| 查看: 912| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: 文殊、王晋熙、邓炎昌 译

宦情羁思共凄凄,春半如秋意转迷。<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

山城过雨百花尽,榕叶满庭莺乱啼。

 

An Impromptu Poem Written at Liuzhou On Seeing Banyan Trees Stripped of All Leaves

Liu Zongyuan

 

Despondent from frustration in career and separated from home,

An autumnal feeling in mid-spring badly upsets me.

After the rain no flowers in this mountain city remain;

Banyan leaves strew the courtyard and orioles sing discordantly.


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:04 , Processed in 0.059009 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部