夫戍萧关妾在吴,西风吹妾妾忧夫。 一行书信千行泪,寒到君边衣到无? <?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> Ancient Theme Wang Jia You are on duty at the Xiao Pass, I am here in Wu; The west wind blows on me, and I am anxious for you. For one line of this letter there are a thousand lines of tears. When winter reaches you, will your warm clothes have reached you? |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 12:04 , Processed in 0.055433 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.