兵罢淮边客路通,乱鸦来去噪寒空。 可怜白骨攒孤冢,尽为将军觅战功。 <?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> Lament for Ten Thousand Men’s Graves Zhang Bin The war is ended on the Huai border, and the trading roads are open again; Stray crows come and go cawing in the wintry sky. Alas for the white bones heaped together in desolate graves; All had sought military honours for their leader. |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 12:04 , Processed in 0.057470 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.