宫门长闭舞衣闲,略识君王鬓便斑。 却羡落花春不管,御沟流得到人间。 <?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> Palace Verse Li Jianxun The palace door has long been shut—my dancing clothes are idle. For a while I knew my lord and king, but now my hair is grey. In truth I envy the fallen flowers which Spring cannot restrain, As they float down the palace moat and reach the world of men. |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 12:04 , Processed in 0.058944 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.