英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

吕温·《贞元十四年旱甚见权门移芍药花》英译

2010-8-23 15:46| 发布者: 小山的风| 查看: 637| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: 文殊、王晋熙、邓炎昌 译

绿原青垄渐成尘,汲井开园日日新.

四月带花移芍药,不知忧国是何人?

<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 

On Powerful Families Transplanting Peony Flowers During a Severe Drought in the Fourteenth Year of Zhenyuan

Lu Wen

 

Verdant plains and green fields are turning into dust;

New gardens and wells appear every day.

Flowering peonies are transplanted in the fourth moon!

Is there yet anyone concerned with affairs of the state?


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:04 , Processed in 0.053844 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部