英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

柳宗元·《与浩初上人同看山寄京华亲故》英译

2010-8-21 13:05| 发布者: sisu04| 查看: 857| 评论: 0

摘要: Burton Watson 译

海畔尖山似剑芒,秋来处处割愁肠。 <?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

若为化得身千亿,散向峰头望故乡。

 

A Poem to Send to Friends in the Capital

Liu Zongyuan

 

Mountains by the seaside—sharp pointed swords:

when autumn comes, wherever I look, they stab my grieving heart.

If I could change into a million selves,

I’d send one to climb each peak and gaze far off toward home.


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:04 , Processed in 0.064156 second(s), 10 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部