海畔尖山似剑芒,秋来处处割愁肠。 <?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 若为化得身千亿,散向峰头望故乡。 A Poem to Send to Friends in the Capital Liu Zongyuan Mountains by the seaside—sharp pointed swords: when autumn comes, wherever I look, they stab my grieving heart. If I could change into a million selves, I’d send one to climb each peak and gaze far off toward home. |
/1
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 12:04 , Processed in 0.064156 second(s), 10 queries , Gzip On, Redis On.