回乐烽前沙似雪,受降城外月如霜。 不知何处吹芦管,一夜征人尽望乡。 <?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> On Hearing a Flute at Night from the Wall of Shouxiang Li Yi The sand below the border-mountain lies like snow, And the moon like frost beyond the city-wall, And someone somewhere, playing a flute, Has made the soldiers homesick all night long.
Ascending Gate-Tower of <?xml:namespace prefix = st1 ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:smarttags" /> Li Yi Below the Moonshine’s like frost outside the town that holds the foe. Where a reed pipe’s slow blowing is by no means known; The whole night men all think of sweet homes of their own. |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 12:04 , Processed in 0.062807 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.