更深月色半人家,北斗阑干南斗斜。 今夜偏知春气暖,虫声新透绿窗纱。 <?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> A Moonlight Night Liu Fangping When the moon has coloured half the house, With the North Star at its height and the South Star setting, I can feel the first motions of the warm air of spring In the singing of an insect at my green-silk window.
(Witter Bynner 译)
A Moonlit Night Liu Fangping On half the court the moon shines late at night; With slanting southern stars Plough’s flat in sight. Spring’s coming just tonight I gladly glean; Worm’s chirrs come first time through green window screen. |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 12:04 , Processed in 0.067692 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.