新年都未有芳华,二月初惊见草芽。 白雪却嫌春色晚,故穿庭树作飞花。 <?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> Snow in Spring Han Yu The new year has yet no fragrant blossoms, But the second moon suddenly sees the grass sprouting; The white snow, vexed by the late coming of spring’s colours, Of set purpose darts among the courtyard’s trees to fashion flying petals. |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 12:04 , Processed in 0.058653 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.