应怜屐齿印苍苔,小扣柴扉久不开。 春色满园关不住,一枝红杏出墙来。 <?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> On Visiting a Garden, When Its Master Is Absent Ye Shaoweng It is proper to hate the marks of shoes on the green moss; Of ten that knock at his brushwood gate, nine cannot have it opened. Spring’s colours fill the garden but cannot all be contained, |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 12:04 , Processed in 0.054994 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.