英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

戴复古·《淮村兵后》英译

2010-8-17 17:55| 发布者: sisu04| 查看: 675| 评论: 0

摘要: Robert Kotewell & Norman Smith 编译

小桃无主自开花,烟草茫茫带晓鸦。

几处败垣围故井,向来一一是人家。

<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 

In a Huai Village after the Fighting

Dai Fugu

 

The little peach-trees, ownerless, blossom untended;

Above the waste of misty grass the rayens home for the night.

Here and there broken walls encircle ancient wells;

Erstwhile, each of these was a man’s habitation.


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:04 , Processed in 0.054867 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部