英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

高适·《除夜作》英译

2010-8-17 17:40| 发布者: 小山的风| 查看: 1005| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: 文殊、王晋熙、邓炎昌 译

旅馆寒灯独不眠,客心何事转凄然?<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

故乡今夜思千里,霜鬓明朝又一年。

 

Composed on New Year’s Eve

Gao Shi

 

Alone in an inn by a cold lamp I stay awake;

One might wonder what is troubling this traveller’s heart of mine.

A thousand li away my people must be thinking of me;

Grey-haired already, I shall be a year older overnight.


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:04 , Processed in 0.064647 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部