英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

《子夜四时歌》·《冬歌(十六)》英译

2010-8-14 15:50| 发布者: sisu04| 查看: 423| 评论: 0

摘要: 汪榕培 译

果欲结金兰,但看松柏林。

经霜不堕地,岁寒无异心。

<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 

Zi-ye’s Seasonal Song

 

If you want to form nuptial ties with me,

Please model yourself after the pine tree,

Which stands erect amid the biting frost,

Stands form in the cold and never get lost.


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:05 , Processed in 0.058872 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部