英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

《子夜四时歌》·《夏歌(八)》英译

2010-8-14 15:38| 发布者: sisu04| 查看: 435| 评论: 0

摘要: 汪榕培 译

朝登凉台上,

夕宿兰池里。

采月乘芙蓉,

夜夜得莲子。

<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 

Zi-ye’s Seasonal Song

 

I climb the terrace when the day is bright,

And stay beside the lakeshore for the night.

I collect lotus when the moon sheds light,

And pick the seeds, with my sweetheart in sight.


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:05 , Processed in 0.055831 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部