英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

王昌龄·《长信秋词(其三)》英译

2010-8-13 22:26| 发布者: 小山的风| 查看: 765| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: 文殊、王晋熙、邓炎昌 译

奉帚平明金殿开,且将团扇共徘徊。<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

玉颜不及寒鸦色,犹带昭阳日影来。

 

Autumn Song of the Palace of the Disfavoured

Wang Changlin

 

I start my work with a broom when the autumn palace opens at dawn;

Very often I just pace up and down with a fan in my hand.

My visage, though fair, is not as taking as that of a black raven,

Whose plume is tinged with the gracious sunlight of the Queen’s Abode.


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:05 , Processed in 0.060256 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部