英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

王昌龄·《出塞》英译

2010-8-13 22:22| 发布者: 小山的风| 查看: 1019| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: 文殊、王晋熙、邓炎昌 译

秦时明月汉时关,万里长征人未还。<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

但使龙城飞将在,不教胡马度阴山。

 

A Yuefu Style Song: Marching Out to the Frontier

Wang Changling

 

The moon of Qin shines yet over the passes of Han;

Our men have not returned from the distant frontier.

If the Winged General of Dragon City were there,

No Hu horses could ever cross the Yinshan.


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:05 , Processed in 0.058249 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部