英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

虞世南·《蝉》英译

2010-8-12 22:42| 发布者: 小山的风| 查看: 659| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: 文殊、王晋熙、邓炎昌;刘军平;Stephen Owen 译

垂緌饮清露,流响出疏桐。<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

居高声自远,非是藉秋风。

 

The Cicada

Yu Shinan

 

Its beak stretching downwards, the cicada drinks pure dew;

From among sparse leaves of a phoenix tree, its sound doth flow.

Its strains carry far and wide for it rests on high,

Not helped by winds that in autumn blow.

 

(文殊、王晋熙、邓炎昌 译)

 

A Cicada

Yu Shinan

 

The pendant tentacles such the fresh dew,

Loud chips from the mighty Chinese parasol flow.

A distant echo comes right from its height,

Not the force of autumn wind that lends the might.

 

(刘军平 译)

 

The Cicada

Yü Shih-nan

 

Dipping its proboscis, it drinks clear dew;

Its floating echoes emerge from the spares wu-t’ung.

It dwells high, its voice naturally goes far,

And it need not depend on the autumn wind.

 

Stephen Owen 译)


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:05 , Processed in 0.058916 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部