英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

李贺·《南山田中行》英译

2010-8-10 14:20| 发布者: sisu04| 查看: 718| 评论: 0

摘要: 朱纯深 译

秋野明,秋风白,塘水漻漻虫啧啧。

云根台藓山上石,冷红泣露娇啼色。

荒畦九月稻叉牙,蛰萤低飞陇径斜。

石脉水流泉滴沙,鬼灯如漆点松花。

<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 

A Walk in the Fields of the Southern Mountain

Li He

 

Around fields bright, autumn wind whitening,

Waters bubbling, insects chirruping.

Feet of the clouds: the mossy rocks on the slopes,

Girlish flowers, cold in dew-tears, weep tenderly.

Forlorn stubble is putting forth some idle shoots,

In the paddy after harvest, fireflies flickering low.

A rocky fountain drips its way into the sand,

Ghost-lamps wander in the dark like catkins drifting by.


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:05 , Processed in 0.056245 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部