英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

沈佺期·《独不见》英译

2010-8-1 23:18| 发布者: sisu04| 查看: 605| 评论: 0

摘要: Witter Bynner 译

卢家少妇郁金堂, 海燕双栖玳瑁梁。

九月寒砧催木叶, 十年征戍忆辽阳。

白狼河北音书断, 丹凤城南秋夜长。

谁谓含愁独不见, 更教明月照流黄!

<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 

Beyond Seeing

 

A girl of the Lu Clan who lives in Golden-Wood Hall,

Where swallows perch in pairs on beams of tortoise shell,

Hears the washing-mallets’ cold beat shake the leaves down.

The Liaoyang expedition will be gone ten years,

And messages are lost in the White Wolf River.

Here in the City of the Red Phoenix autumn nights are long,

Where one who is heart-sick to see beyond seeing,

Sees only moonlight on the yellow-silk wave of her loom.


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:06 , Processed in 0.059843 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部