晨起动征铎,客行悲故乡。<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 鸡声茅店月,人迹板桥霜。 槲叶落山路,枳花明驿墙。 因思杜陵梦,凫雁满回塘。 Early Departure at Shang Mountain Wen Tingyun Getting up early disturbs the journeying bells, The traveler grieves for leaving home. Cocks crow, small inn and the moon. Footprints, boards of bridge and the frost. Leaves of Mongolian oak fall on the mountain paths, Citron flowers brighten the walls of the post, Thus reminded of the dream in Duling Tomb, Where bobbing ducks filling the curving pool. |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 12:06 , Processed in 0.059758 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.