英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

岑参·《春梦》英译

2010-7-12 22:41| 发布者: 小山的风| 查看: 1043| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: 任治稷、余正 译

洞房昨夜春风起,<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

遥忆美人湘江水。

枕上片时春梦中,

行尽江南数千里。

 

Spring Dream

Cen Shen

 

Spring breeze came to my bed-chamber last night,

Distant memory of my beauty by the Xiang River side.

The dream of spring, but a fleeting moment on a pillow

Nonetheless, covered thousands of li to the south of the Yangtze.


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:07 , Processed in 0.061108 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部