英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

崔颢·《长干曲(一)》英译

2010-7-6 12:50| 发布者: 小山的风| 查看: 682| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: 任治稷、余正 译

“君家何处住?妾住在横塘。<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

停舟暂借问,或恐是同乡。”

 

 

Four Chants of Changgan (1st)

 

“Mister, where do you live?

This maiden lives in Hengtang.

I stopped my boat to inquire

Lest I miss a hometown guy.”


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:07 , Processed in 0.055873 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部