英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

王勃·《滕王阁诗》英译

2010-6-19 15:55| 发布者: sisu04| 查看: 1378| 评论: 0

摘要: 中国文学出版社 编

滕王高阁临江渚,佩玉鸣鸾罢歌舞。<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

画栋朝飞南浦云,珠帘暮卷西山雨。

闲云潭影日悠悠,物换星移几度秋。

阁中帝子今何在?槛外长江空自流。

 

 

Pavilion of Prince Teng

Wang Bo

 

The Pavilion of Prince Teng towers high by the riverside,

But gone is the music amid tinkling jade pendants and carriage bells.

Painted pillars loom through the morning cloud from South Bay,

Pearly window curtains flutter in the evening rain from West Hills.

Only lazy clouds and shadows in the water are seen these long days,

Great changes have taken place in the years gone by.

Where is the prince who had the pavilion built here?

Beyond the balustrade silently the long river flows.


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:07 , Processed in 0.068753 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部