英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

李商隐·《蝉》英译

2010-6-6 17:16| 发布者: sisu04| 查看: 866| 评论: 0

摘要: 中国文学出版社 编

本以高难饱,徒劳恨费声。

五更疏欲断,一树碧无情。

薄宦梗犹泛,故园芜已平。

烦君最相警,我亦举家清。

 

<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 

Cicada

Li Shangyin

 

Existing on your high place, your belly can hardly be full,

All in vain is your resentful shrill.

At dawn the intermittent cry is about to cease,

But the tree remains indifferently green.

A peach-wood idol adrift, (1) to the court a petty servant,

My garden by weeds is overrun.

Much I’m obliged to you for your admonition,

I too, with my family, live in dire want. 

 

(1)    The allusion is taken from a fabled dialogue between a peach-wood idol and a clay idol, which reflects their respective helpless situation in the coming rainfall and flood. 


鲜花

握手

雷人
1

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:07 , Processed in 0.057732 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部