贫居依谷口,乔木带荒村。<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 石路枉回驾,山家谁候门。 渔舟胶冻浦,猎火烧寒原。 惟有白云外,疏钟闻夜猿。 Reply to Commissioner Su Who Called at My Cottage in Lantian While I Was Out My humble hut beside the gorge Has blinding trees around. O would That you’d saved the trouble on the rugged stones, Or a boy for you by the door had stood! The fishing boats all freeze on the stream When hunters try to burn the cold. From time to time, beyond the clouds, ’Mid monkeys’ wails some bell is tolled. |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 12:07 , Processed in 0.057174 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.