旧简拂尘看,鸣琴候月弹。<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 桃源迷汉姓,松树有秦官。 空谷归人少,青山背日寒。 羡君栖隐处,遥望白云端。 Harmonizing a Poem by Commissioner Yang on His Visit to Lute Terrace and the Classics Pavilion You read the saints on old bamboo slips And converse with the moon through your tunes on the lute. Who knows such a dweller and the blessed trips? But the honoured pines will give salute. To this hollow valley few would retire, The sunless slope is green but cold. Yet how this seclusion of yours I admire! ’Tis where I have gazed o’er the cloud-curling fold. |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 12:07 , Processed in 0.055953 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.