清川带长薄,车马去闲闲。<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 流水如有意,暮禽相与还。 荒城临古渡,落日满秋山。 迢递嵩高下,归来且闭关。 Retiring to Mount Songshan The limpid stream is lined with green on green, Both horse and carriage move at a leisurely pace. The waters seem to flow at their own sweet will, The birds at dusk all flock to their resting place. An abandoned ferry, a ruined town: what a scene! The sunset glow sets autumn hills ablaze. Away at the foot of Songshan, quiet and still, I will retire behind closed doors—there’s my space! |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 12:07 , Processed in 0.062650 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.