暮持筇竹杖,相待虎溪头。<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 催客闻山响,归房逐水流。 野花藂发好,谷鸟一声幽。 夜坐空林寂,松风直似秋。 Visiting Venerable Buddhist Monk Tan Xing at the Ganhua Temple When sunset glowed he walked on a bamboo staff As far as Tiger Brook to meet his guest. The tiger roared a send-off but made him laugh, He then chased water to his holy nest. Wild flowers clustered to display their charm, A chirp or two relieved the valley’s calm. His sitting brought the night and the wood to a still Where the wind in hushing felt an autumnal chill. |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 12:07 , Processed in 0.062677 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.