丽日照残春,初晴草木新。<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 床前磨镜客,林下灌园人。 五马惊穷巷,双童逐老身。 中厨办粗饭,当恕阮家贫。 On Governor Zheng’s Visit The sun is gilding the passing spring, A rain has cleansed all plants and trees. Determined to the purer to cling, I sweat to keep a heart at ease. Your presence here is quite an event For me, and my boys, in the humble lane. This fare is plain, but more is meant, You know some poor are not profane. |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 12:08 , Processed in 0.057954 second(s), 10 queries , Gzip On, Redis On.