草色日向好,<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 桃源人去稀。 手持平子赋, 目送老莱衣。 每候山樱发, 时同海燕归。 今年寒食酒, 应得返柴扉。 Seeing Magistrate Qian Qi Off on His Way Back to Lantian The grasses daily greener grow, But few will back to nature go. And holding O to Be Home in hand I wave adieu to your clothes grand. As sure as cherries bloom on the hill, Or petrels northward fly from the sea, When they’re Cold Food cups to fill, You with your parents home should be. |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 12:08 , Processed in 0.064628 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.