英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

王维·《送梓州李使君》英译

2010-5-30 20:19| 发布者: 小山的风| 查看: 745| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: 王宝童 译

万壑树参天,<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

千山响杜鹃。

山中一夜雨,

树杪百重泉。

汉女输橦布,

巴人讼芋田。

文翁翻教授,

不敢倚先贤。

 

Seeing Governor Li Off to His Post in Zizhou

 

It’s a land of mountains with towering trees,

Where cuckoos cry there’s “Nothing like home”;

A good night’s rain will add to these

A myriad of rills that the tree-tops comb!

There girls pay tree-flower cloth as tax,

And taro cases are brought to law.

Should patient education be lax?

Let’s think of Wen Weng in the days of yore.


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:08 , Processed in 0.064490 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部