英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

王维·《春日上方即事》英译

2010-5-29 09:15| 发布者: 小山的风| 查看: 618| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: 王宝童 译

好读《高僧传》,<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

时看辟谷方。

鸠形将刻杖,

龟壳用支床。

柳色春山映,

梨花夕鸟藏。

北窗桃李下,

闲坐但焚香。

 

Spring at a Venerable Monk’s

 

The Eminent Monks is his favorite must,

From time to time he foodless goes.

A turtledove sits on top of his staff,

Beneath his bedstead tortoises repose.

The hills set off the willows’ green,

’Mid pear-flowers birds at dusk find ease.

But he sits by the window with a mind serene,

The incense smoke curling up to the trees.


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:08 , Processed in 0.064025 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部