英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

王维·《沈十四拾遗新竹生读经处同诸公之作》英译

2010-5-24 20:36| 发布者: 小山的风| 查看: 656| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: 王宝童 译

闲居日清静,<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

修竹自檀栾。

嫩节留余箨,

新丛出旧栏。

细枝风响乱,

疏影月光寒。

乐府裁龙笛,

渔家伐钓竿。

何如道门里,

青翠拂仙坛。

 

On Young Bamboos Shooting Up

Around the Contemplation Room

 

This quiet house enjoys a peaceful reign,

With tall bamboos around in luscious grace.

While fading sheaths at tender joints remain,

Young shoots spring up above old rails apace.

As wind comes through their fine stems soughing go,

And the moon-washed shadows look so pale and cold,

When made into flutes they serve the Emperor, though

When cut into rods they’ll be in fishermen’s hold.

But none’s like growing by a sacred shrine

With verdant tops a-brushing the rock divine.


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:08 , Processed in 0.057259 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部