英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

王维·《凄凄芳草》英译

2010-4-28 17:15| 发布者: 小山的风| 查看: 697| 评论: 0

萋萋芳草春绿,

落落长松夏寒。

牛羊自归村巷,

童稚不识衣冠。

 

In Spring the Fragrant Grass

 

In spring the fragrant grass is green and lushly spread,

In summer pines shoot high and straight with chilly shade.

The sheep and cows return to the lanes by no one led,

And children at official raiment aren't afraid.

 

  (王宝童 译)


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:08 , Processed in 0.054596 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部