英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 查看内容

王维·《桃红复含》英译

2010-4-27 22:33| 发布者: 小山的风| 查看: 730| 评论: 0

桃红复含宿雨,

柳绿更带春烟。

花落家童未扫,

莺啼山客犹眠。

 

From Scarlet Peach Flowers Drips

 

From scarlet peach flowers drips the previous night's good rain,

Round verdant willows spread thin vapours born with spring.

The fallen petals strew the path that's yet unswept,

Though orioles chirp the man, sound asleep, knows not a thing.

 

  (王宝童 译)


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 12:09 , Processed in 0.054836 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部